「こんな子になってほしい!」を子供とシェアする、「クレド」私が聞いたのはCredoだったのですが、ネイティブに色々聞いていたら、英語圏の人には、
Creedの方が伝わるみたいですね。
これを書こうと思ったのは、息子が一年生になって、初めて親と離れて通学するようになりまして。
成長したら当たり前なのですが、こうやって自立していくんだなぁ。。と思いまして、ふと「家族で毎日一緒にいても、ちゃんと話し合わないと、お互いに考えていることって、わからないものだよな。
どんな大人になるのかはわからないけど、こうなってほしい!という気持ちだけは(押し付けがましくなく)伝えていきたいなぁ、、、大きくなってから、「親の気持ちがわかっていない。。伝わっていなかった。。」ということにはなりたくないなぁ、と思ったからです。
伝えたいのは「愛情」「自己信頼」「自己肯定感」それを英語にしてみました。
8項目あります!
1, I love, care, cherish, and trust myself.
Daddy and Mommy said I am the best thing that happened in their lives.
I take care of myself, try to eat healthy, exercise, and be an early bird.
My life is one of a kind. Each day is special. I seize the day and enjoy my life.
自分を愛し、慈しみ、信じます。
パパとママは、人生で、僕が生まれたことが一番の出来事だ、と言っていた。
自分を大切にして、体にいいものを食べて、運動して、朝早く起きよう。
僕の人生は唯一無二。
毎日が特別だ。 今を生きて、人生を楽しむんだ。
2, I care about people and being responsible.
I know Daddy and Mommy love me, and other people are also special and we are one of a kind.
If I make people around me happier, I will be happier.
To people who care about me, I care also about them.
人のことを考えて、責任をもつ。
パパとママが僕を愛していることを知っている。
他の人も、同じようにパパとママに愛されている。 みんな一人一人が特別な存在だ。
周りの人を幸せにできたら、僕ももっと幸せになれる。
僕のことを考えてくれる人には、僕もその人たちのことを考えよう。
part4に続きます!