日本語だけでなく、英語でも、子供への愛情を表す豊かな言葉がけができたら、英語育児もより楽しくなりそうですよね。
こんにちは、英語コーチ、バイリンガル育児ティーチャーの遥恵子です!
私のクライアント様達には、一定期間ごとに語りかけの課題があるのですが、この「愛情をかける言葉」「褒め言葉」を強化すると、「親子間の雰囲気がぐっと良くなった」と好評です😄
✨
あなたは、英語での褒め言葉、というと、何を思い浮かべますか?
鉄板は、I love you! または、I’m so proud of you! あなたを誇りに思うわ!ですよね。
では、日本人より愛情表現がストレートなひとが多い英語ネイティブは、子供達にどんな言葉をかけているのでしょう?1
0歳以下のお子さんをお持ちの英語ネイティブママたちに、聞いてみました。
I love you to the moon and back. 月に行って帰ってくるのと同じくらいの時間、それくらいたくさん愛しているわ。
Thank you for existing.存在してくれてありがとう。
ちなみに、これ、日本語での「生まれてきてくれてありがとう」と似ていますよね。
Thank you very much for being born, という言い方はネイティブはしないのですが、「これはこれでステキね」というのが、おおかたのネイティブの意見でした。
I love you infinity and beyond. ディズニーのToy storyのバズが言ったセリフをもじっているらしく、「永遠に愛しているわ」という意味ですね。
I appreciate you.これも、存在してくれてありがとう、という意味で使います。
✨
I have the best children in the world!
You’re the best daughter in the world!
You’re the best 〇〇 in the world. というのもありました。
これは、〇〇のところに子供の名前をいれます。
みきちゃんだったら、You are the best Miki in the world!みきっていう名前の子のなかであなたが一番よ!笑というそう。
I love you lots and lots.
You’re the best thing that ever happened to me. あなたが生まれてきたことが、私の人生のなかで一番の出来事。なんか泣けますねー。
✨
You’re such a star!
Mom is so lucky to have you.
You’re such a good girl.
I’m so glad (that) you’re such a good girl.
You’re so special.
I love you dearly.
You are a gem. gemというのは、宝石。あなたはダイヤモンド(のように)輝いているわ、または貴重よ、という意味ですねー。
You’re precious to me. あなたは私にとってとても大切よ。
My precious baby girl(実際にbabyの年齢じゃなくても、いくつになっても言うそうです) sweetie,
You’re a precious gift in my life.
You’re an amazing daughter.
I love you bunches. Bunch は束、なので、「大好きよ」という意味になります。
We’re so grateful to have you as a son. あなたが息子で、私たちはとても恵まれているわ。I love you with a lot of my heart.
次から次へとでてきましたねー。
Hey Champ (champion), little guy, または big girl,というのも、親しみを込めた呼び方です。part2に続きます!